Эх орныхоо чулуу бүрийг, эх хэлийхээ үг бүрийг "нүдлэн" хайрлацгаая.
Хэхэ
Харин наадах чинь асуудал шүү. Бразилчууд бас Японуудад аймар дургүй гэсэн. Баржира л гэж авдгийн гэсэн. Бөөрөнхий хэлтэй Монгол хүн ч Монголоо хэлчиж чадаад байдгийн байна лээ. Хөөрхий муу Японууд
Хэлж л байг. Тийм боож үхэхээр сүртэй асуудал биш л байна.
монголийг монгорү (モンゴル), бразилийг бүражирү (ブラジル) гэжугаам да, угийн "л" үсэг байхгүй гарууд чин юугж ч дуудалтай билээ
бас дээрээс нь нэмээд хэлэхэд хужаагийн монгу гэж дууддагаас л дээр байна даг, нээх сүр бадруулаад байх юм алга
Хэ хэ. Нээх их сүр бадруулсан юм байхгүй ээ. "Л" үсэг байдаггүй гэдгийг нь мэднэ. Энэ бичлэгийг хийхийн өмнөх орой зурагтаар Гүржүүд өөрийн улсын нэрийг өөрөөр дуудахыг Япончуудаас шаардсан тухай мэдээ гарсан юм.
ХэхэхэЯмар сонирхолтой юм хөндөө вэ?бүражирүү байхдаа яахав дээ кккккккк. Японууд өөрсдийгөө нихонго гэдэг атал яагаад Япон гэж бидэнд дуудагдах болсийн бол?
нихонго, япон хоёр ч шал өөр байна шүү.
Япончууд ч үнэндээ засрахгүйм байна лээ. Тода гэдэг элчин сайхан яриаг сонсоод нэг удаа үхтлээ инээсэн."Би Монгору урсад эрчин сайдаар томирогдон ирээд гурван жир борж байна" хихи яджаахад үг болгон "л" үсэгтэй. Бусдаараа бол манай хэлийг сайн сураад буцсан. Надад харин монголчууд бид өөрсдөө улсынхаа нэрийг МУ гэж товчилмооргүй санагдаад байдгийн. МУУ Ерөнхийлөгч, МУУ Ерөнхий сайд, би МУУ иргэн гээд байгаа юм шиг. Хоёрхон үг бол яахав дээ, бүтэн биччихэд. Ямар БНМАУ гэж байгаа биш. Энэ талаар ерөнхийлөгч зарлиг гаргасан ч болохгүй юмгүй санагддын.Гэснээс блог таалагдлаа.
Идеа-д: Монгол хэл сургаад хошин шог тоглуулж баймаар юм биш үү?Баярлалаа.
Японыг нихонго биш нихон / ниппон гэдиимөө. (ханз нь ижил ч 2 янзаар уншдагийн)нихонго гэдэг нь япон хэл гэсэн үг л дээ :D
тэр ниппон гэсэн дуудлагаас нь л japan ч юмуу япон гэдэг болсон болуу гэж бодогджийн
За өчүүхэн би тэр ханз манзыг нь ч мэдэхгүй юм өө.Ниппон гэдгээс япон болсон нь ортой байх шиг байна шүү.
Монголчуудад хэлж чадахгүй авиа байхгүйг бодоход бид илүү юм шигээ.
илүү, илүү
Post a Comment
15 comments:
Хэхэ
Харин наадах чинь асуудал шүү. Бразилчууд бас Японуудад аймар дургүй гэсэн. Баржира л гэж авдгийн гэсэн. Бөөрөнхий хэлтэй Монгол хүн ч Монголоо хэлчиж чадаад байдгийн байна лээ. Хөөрхий муу Японууд
Хэлж л байг. Тийм боож үхэхээр сүртэй асуудал биш л байна.
монголийг монгорү (モンゴル), бразилийг бүражирү (ブラジル) гэжугаам да,
угийн "л" үсэг байхгүй гарууд чин юугж ч дуудалтай билээ
бас дээрээс нь нэмээд хэлэхэд хужаагийн монгу гэж дууддагаас л дээр байна даг,
нээх сүр бадруулаад байх юм алга
Хэ хэ. Нээх их сүр бадруулсан юм байхгүй ээ. "Л" үсэг байдаггүй гэдгийг нь мэднэ. Энэ бичлэгийг хийхийн өмнөх орой зурагтаар Гүржүүд өөрийн улсын нэрийг өөрөөр дуудахыг Япончуудаас шаардсан тухай мэдээ гарсан юм.
Хэхэхэ
Ямар сонирхолтой юм хөндөө вэ?
бүражирүү байхдаа яахав дээ кккккккк. Японууд өөрсдийгөө нихонго гэдэг атал яагаад Япон гэж бидэнд дуудагдах болсийн бол?
нихонго, япон хоёр ч шал өөр байна шүү.
Япончууд ч үнэндээ засрахгүйм байна лээ. Тода гэдэг элчин сайхан яриаг сонсоод нэг удаа үхтлээ инээсэн.
"Би Монгору урсад эрчин сайдаар томирогдон ирээд гурван жир борж байна" хихи яджаахад үг болгон "л" үсэгтэй. Бусдаараа бол манай хэлийг сайн сураад буцсан.
Надад харин монголчууд бид өөрсдөө улсынхаа нэрийг МУ гэж товчилмооргүй санагдаад байдгийн. МУУ Ерөнхийлөгч, МУУ Ерөнхий сайд, би МУУ иргэн гээд байгаа юм шиг.
Хоёрхон үг бол яахав дээ, бүтэн биччихэд. Ямар БНМАУ гэж байгаа биш. Энэ талаар ерөнхийлөгч зарлиг
гаргасан ч болохгүй юмгүй санагддын.
Гэснээс блог таалагдлаа.
Идеа-д: Монгол хэл сургаад хошин шог тоглуулж баймаар юм биш үү?
Баярлалаа.
Японыг нихонго биш нихон / ниппон гэдиимөө. (ханз нь ижил ч 2 янзаар уншдагийн)
нихонго гэдэг нь япон хэл гэсэн үг л дээ :D
тэр ниппон гэсэн дуудлагаас нь л japan ч юмуу япон гэдэг болсон болуу гэж бодогджийн
За өчүүхэн би тэр ханз манзыг нь ч мэдэхгүй юм өө.
Ниппон гэдгээс япон болсон нь ортой байх шиг байна шүү.
Монголчуудад хэлж чадахгүй авиа байхгүйг бодоход бид илүү юм шигээ.
илүү, илүү
Post a Comment